歌える No Woman, No Cry

- No Woman, No Cry
- 日本語訳:君は泣かないで
作詞作曲: Vincent Ford / Bob Marley
読み方・日本語訳はサイト管理者が自作しました。
このページの内容
オリジナル曲
(アルバム Natty Dread)
No, woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないで
No, woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないでくれよ
No, woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないで
No, woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないでおくれよ
‘Cause – ‘cause – ‘cause I remember when a we used to sit
コォズ コォズ コォズアイリメーンバー ア ウェンウィ ユストゥーシィットゥ
だって だって、だってさ、僕は思い出すんだよ 僕たちが座っていたこと
In a government yard in Trenchtown,
イナガバメント ヤード イン トレンチタン
トレンチタウンの公営住宅で
Oba – obaserving the ‘ypocrites – yeah! –
オバオバザービン ジ イポクリス ヤー
偽善者たちを見張っていたんだ
Mingle with the good people we meet, yeah!
ミング ウィザ グッ ピープウィ ミート
あいつらが、僕たちが出会ったいい人達の、その中にはいり込もうとするのを
Good friends we have, oh, good friends we have lost
グッフレンズ ウィハーヴ オウ グッフレンズ ウィハヴ ロストゥ
僕たちにはいい友達ができた、ああでも、失ったいい友達もいる
Along the way, yeah!
アローング ザウェーイ ヤー
これまでの道のりで。
In this great future, you can’t forget your past
インディスグレイフューチャー ユーキャントゥフォゲットゥユーアパーストゥ
このすばらしいこれから先で、君は過去を忘れることはできないさ
So dry your tears, I seh. Yeah!
ソードライユアティアーズ アイセーイ ヤー
だから涙をとめて、と言っているんだ、さあ!
No, woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないで
No, woman, no cry. Eh, yeah!
ノー ウォマンノークラーイ エー ヤー
君は泣くことはないよ、さあ!
A little darlin’, don’t shed no tears
アリタダーリン ドンシェッノォティアーズ
小さな可愛い君、涙を流さないで
No, woman, no cry. Eh!
ノー ウォマンノークラーイ エー
君は泣かないでおくれよ、さあ!
Said – said – said I remember when we used to sit
セ セ セアイリメーンバー アウェンウィユストゥーシィットゥ
言うよ言うよ、僕は思い出すんだよ 僕たちが座っていたことを
In the government yard in Trenchtown, yeah!
イナガバメントヤード イントレンチタン イェー
トレンチタウンの公営住宅にさ!
And then Georgie would make the fire lights,
エンゼンジョージウッドゥメイク ザファイヤーライト
それでジョージが火で明かりをつけるんだ
I seh, logwood burnin’ through the nights, yeah!
アイセーイ ログウッバーニン スルーザナイトゥ イエー
一晩中、木を燃やしてさ、ああ!
Then we would cook cornmeal porridge, say,
ゼンウィウーッドゥクック コンミールポリッジ アイセーイ
そして僕たちは、コーンミールのおかゆを作って
Of which I’ll share with you, yeah!
オヴウィッチアイル シェア ウィズユー イエー
君と分け合うんだ
My feet is my only carriage
マイフィートゥ イズマイ オンリーキャリッジ
足が僕のたった1つの移動する道具さ
And so I’ve got to push on through.
アンドソー アイヴガットゥプッシュオン スルー
だから僕は足を前に動かすんだ
Oh, while I’m gone,
オゥワイルアイムゴーン
ああ、僕がいなくても
Everything’s gonna be all right!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
すべてはうまくいくさ
Everything’s gonna be all right!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
全部うまくいく
Everything’s gonna be all right, yeah!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
問題ないさ!
Everything’s gonna be all right!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
問題ない
Everything’s gonna be all right-a!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
すべてうまくいくよ!
Everything’s gonna be all right!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
ぜんぶ
Everything’s gonna be all right, yeah!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
全部うまくいくさ
Everything’s gonna be all right!
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
すべてがうまくいくよ
So no, woman, no cry
ソーノー ウォマンノークラーイ
だから君は泣かないで
No, woman, no cry.
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないでおくれ
I seh, O little – O little darlin’, don’t shed no tears
アイセエー オーリトルオーリトダーリン ドンシェッノーティアーズ
小さな、小さな可愛い君、涙を流さないで
No, woman, no cry, eh.
ノー ウォマンノークラーイ イエ―
君は泣かないでおくれよ
No, woman – no, woman – no, woman, no cry
ノー ウォマン ノーウォマン ノーウォマンノークラーーイ
ねえ ねえ 泣かないで
No, woman, no cry.
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないでおくれよ
One more time I got to say:
ワンモアタイム アイガットゥセイ
もう一度、言うよ
O little – little darlin’, please don’t shed no tears
オーリトル リトルダーリン プリーズドンシェッノーティアーズ
小さな、小さな可愛い君、涙を流さないで
No, woman, no cry.
ノー ウォマンノークラーイ
君は泣かないでおくれよ
ライブ版
(アルバム LIVE!)
(3回繰り返し)
No woman, no cry
ノーウォマンノークラーイ
No woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
No woma–n, no cry
ノーウォマーーンノークラーイ
No woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
Said said
セイ セイ
Said I remember when we used to sit
セイアイリメーンバー アウェンウィユストゥーシィットゥ
In the government yard in Trenchtown
イナガバメントヤード イントレンチタン
Oba, ob-serving the hypocrites
オバオバザービン ジ イポクリス
As they would mingle with the good people we meet
アズゼイ ウッドミング ウィザ グッ ピープウィ ミート
Good friends we have had, — oh good friends we’ve lost –along the way
グッフレンズ ウィハーヴ オウ グッフレンズウィハヴ ロストゥ アロングザウェーイ
In this bright future you can’t forget your past
インディスグレイフューチャー ユーキャントゥフォゲットゥーアパーストゥ
So dry your tears –I say
ソードライユアティアーズ アイセーイ
and
アンドゥ
No woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
No woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
my Little darlin, don’t she’d no tears
ミー!リルダーリン ドンシェッノォティアーズ
No woman, no cry
ノー ウォマンノークラーイ
Said, said, said -I remember when we used to sit
セイ セイ セアイリメーンバー ウェンウィユストゥーシィットゥ
In the government yard in Trenchtown
イナガバメントヤード イントレンチタン
And then Georgie – would make the fire light
エンゼンジョージ ウッドゥメイク ザファイヤーライト
As say it was
アズセイ イトワズ
Log wood burnin’ through the night
ログウッバーニン スルーザナイトゥ
and then we would cook corn meal porridge
アンドゼンウィウーッドゥクック コンミールポリッジ
Of which I’ll share with you
オヴウィッチアイル シェア ウィズユー
My feet –is my only carriage
マイフィートゥ イズマイ オンリーキャリッジ
So I’ve got to push on through
ソー アイヴガットゥプッシュオン スルー
But while I’m gone…
バットワイルアイムゴーン
Everything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
Ev’rything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
Ev’rything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
Ev’rything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
Ev’rything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
Ev’rything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
Ev’rything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
Ev’rything’s gonna be alright
エヴェリシンス ゴナ ビーオーライトゥ
No woman, no cry
ノーウォマンノークラーイ
No,no woman, –woman, no cry
ノノーウォマン ウォーマンノークラーイ
Oh, my little sister, don’t she’d no tears
オーマイリトルシスター ドンシェッノーティアーズ
No woman, no cry
ノー ウォマン ノークラーイ
I remember when we used to sit
アイリメーンバー ウェンウィユストゥーシィットゥ
In the government yard in Trenchtown
イナガバメントヤード イントレンチタン
And then Georgie -would make the fire light
エンゼンジョージ ウッドゥメイクザファイヤーライト
As say it was
アズセイイトワズ
Log wood burnin’ through the night
ログウッバーニンスルーザナイトゥ
and then we would cook corn meal porridge
アンドゼンウィウーッドゥクック コンミールポリッジ
Of which I’ll share -with you
オヴウィッチアイル シェア ウィズユー
My feet -is my only carriage
マイフィートゥ イズマイオンリーキャリッジ
So I’ve got to push on through
ソー アイヴガットゥプッシュオン スルー
But while I’m gone…
バットワイルアイムゴーン
No woman, no cry, -no woman, no cry
ノーウォマン ノークラーイ ノーウォマンノークラーイ
Oh my little darlyn no she’d no tears
オーマイリタダーリン ドンシェッノォティアーズ
No woman, no cry, –yeah
ノーウォマン ノークラーイ イエー
if darling, no she’d no tears, no women no cry
イフダーリンノーシッドゥノーティアーズ ノー ウォマンノークラーイ
if sister, no she’d no tears, no women no cry
イフシスターノーシッドゥノーティアーズ ノー ウォマンノークラーイ
説明
ボブ・マーリーの代表曲の1つ。
日本では
ボブマーリーの ノーウーマン とか ノークライ
として知られています。
この曲は大きく分けて2種類あり、有名なのはライブ版です。
アルバム「Natty Dread」に収録されたオリジナルと、
ロンドンのライブでのバージョンです。
曲風がまるで違います。
しかも、ライブになるとその時の感覚でアレンジするのが、ボブ・マーリー。
だからオリジナルとライブでは歌詞も変わる。
有名なの方はライブバージョンで、聴けば「ライブの演奏がオリジナルを超えた」すごさはを体感できます。
今回どちらも載せています。
ちなみにNo Cryは、本来ジャマイカの英語で Nuh Cryと書き、
Don’t Cry(泣かないで)という意味です。
オリジナル曲の日本語訳は、曲のイメージに合うように自分で訳したものです。
